Знаменитые строки: «Я научила женщин говорить/ Но, боже, как их замолчать заставить!» – принадлежат Анне Ахматовой. Однако заговорили они намного раньше, еще во времена Древней Греции, в обществе, которым всецело управляли мужчины. Древнегреческую красавицу Сафо по праву можно назвать первой женщиной – поэтессой. Она вошла в канонический список 9 лириков и прославилась созданием собственного метра в стихосложении. Девушка писала на сугубо женские темы, открывая сложный и тонкий внутренний мир лирической (а вернее сказать, мелической) героини.
Глава 1
КТО ТАКАЯ САФО МИТИЛЕНСКАЯ?
Сафо или Псафо (Сапфо – аттическое наречие, Псафо – эолийское – прим.редактора), что в переводе с древнегреческого означает «ясная, светлая» родилась на о. Лесбос в 640 г. до н.э. Она была единственной дочерью среди трех сыновей в семье аристократов. Вышла замуж за богатого торговца Керкила из Андроса и родила дочь, которую назвала в честь своей матери Клеидой. На некоторое время Сафо была сослана с Лесбоса в Сицилию в 595 г. до н. э. Но вернулась на родину в 580 г до н.э. и больше не покидала любимый остров.
Ее часто сравнивают с Сократом, как в отношении к любви, так и в статусе хозяйки собственной школы для девушек. Это было похоже на институт благородных девиц для представительниц колониальной и островной Греции. Утонченное образование, совершенствование в музыке и поэзии, домашние забавы и увеселения, посещения религиозных празднеств и свадебных торжеств, где воспитанницы нередко выступали хором. После окончания обучения девушки возвращались домой в свои семьи и в скором времени выходили замуж.
Глава 2
ПОЧЕМУ ОНА СТАЛА ПЕТЬ?
Произведения, которые писала Сафо сильно отличались от современной лирики. Она была автором мелики – слова ее произведений легко ложились на музыку и пелись под звуки арфы или лютни. Нужно понимать, что во времена древнегреческих поэтов стихи не рифмовались, однако имели определенную структуру строфы, зависящую от количества ударных и безударных слогов. Мелические произведения впервые стали слагать метилленские поэты, переосмыслив и переработав фольклорные основы, они стали вносить в них нечто личное и сокровенное. Почему именно на Лесбосе возникла мелика?
Помимо мистического предназначения самого острова (по преданию, именно сюда приплыла голова растерзанного менандрами Орфея, известного певца и музыканта) эолийский диалект отличался мелодичностью и музыкальностью, а сами жители небывалой страстностью. Герман Кехли отмечал, что эолийцы – своеобразные итальянцы среди эллинов: со страстностью у них соединяется высокая степень любви к страстям.
Остров славился женской красотой и свободой нравов. В отличие от афинянок и ионянок эолийские и дорийские женщины имели больше возможностей и прав. Они обладали красивым и здоровым телом, упражнялись в спорте наравне с мужчинами, участвовали в соревнованиях по красоте – Каллистеях. Были культурно и политически развиты, духовно обогащены. В то время как женщины из других уголков Греции не могли покинуть дом без разрешения мужа, с ранних лет их обучали лишь рукоделию и работе по дому, а превыше всего среди них ценился талант оставаться незамеченной. Даже одежда у них была разная: ионянки носили длинные и стесняющие движение одежды до пола, эолийские женщины одевались свободно и удобно, платья были с разрезами на бедрах, за что поэт Ивик прозвал их «бедропоказчицами». Гомер называл лесбиянок красивейшими жительницами Эллады. В «Иллиале» Агамемнон предлагал Ахиллесу семь лесбосских пленниц, чтобы умалить его гнев.
Впитавшая свободу и права от рождения, Сафо не боялась высказаться на любые темы, интересовавшие и волнующие ее.
Глава 3
О ЧЕМ ЕЕ СТИХИ?
Поэзия Сафо определяется обстановкой замкнутого женского общества, миром девичьих чувств. Она поет о любови, красоте, привязанности и разлуке. Сафо не раз обвиняли в лесбиянстве, так как в своих стихах она признается в любви к прекрасным девам. Однако это иное, скорее возвышенное чувство, подобное тому, как художник любит свою музу и ее гармоничное воплощение:
Нет тебя с Еленой сравнить нестыдно
Злотокудрой,
Если можно смертных равнять с богиней…
Лирическое признание нередко выливается в обращение к богам. Чаще всего Сафо взывает к богине любви Афродите. Традиционные фольклорные мотивы наполняются личными переживаниями о неразделенной любви:
Пестрым троном славная Афродита,
Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!
Я молю тебя – не круши мне горем
Сердца, благая!
…
Ты меня, блаженная, вопрошала-
В чем моя печаль и зачем богиню
Я призываю,
И чего хочу для души смятенной.
…
О приди ж ко мне и теперь! От горькой
Скорби дух избавь и, чего так страстно
Я хочу, сверши и союзницей верной
Будь мне, богиня!
Сафо принадлежит несвойственное для ее времени определение любви как «сладострастного чудовища», что стало шагом на пути к психологизму, раскрытию внутреннего мира. Сафо попыталась изобразить чувство через внешние признаки, причина которых крылась в переживаниях и влюбленности героини.
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу- уж не в силах я
Вымолвить слова
…
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становятся травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далеко
Все зашло…
К тематике любовной лирики можно отнести эпиталамии, свадебные песни. Близость к фольклору здесь очевидна: сравнение жениха со стройной веткой, а невесты с разрумянившимся яблоком. Шутливое стихотворение про высокого мужчину, который не уступает в росте Арею, и плотников, вынужденных поднимать потолок выше и выше, не лишено иронии:
Эй! Потолок поднимайте,-
О, Гименей!-
Выше, плотники, выше!
О, Гименей!
Входит жених, подобный Арею,
Выше самых высоких мужей!
Сафо обладала не только тонкостью чувства, но и остроумием. На страстное обращение своего современника и земляка, поэта Алкея, она метко написала ответ в стихах:
Будь цель прекрасна и высока твоя,
Нем будь позорным, что ты сказать хотел,-
Стыдясь, ты глаза не опустил бы,
Прямо сказал бы, ты все, что хочешь.
Их поэтический диалог был краток и понятен. Он обратился к ней, как к возлюбленной, а она отвергла его. Однако их лирика неизменно дополняла друг друга, как мужское и женское начало в поэзии. Алкея и Сафо еще с древних времен изображали вместе на вазах и другой ремесленной продукции.
Глава 4
КАК ОНА ПИСАЛА?
Сафо стала изобретательницей собственной сафической строфы (собственно, как и Алкей). Характер ее нежный и напевный, а ритм «движется, как бы окутанный складками длинных одежд, с какой-то грациозной сдержанностью и замыкается сладким лирным вздохом». По мнению исследователей, Сафо – представительница классического реализма в поэзии. Однако психологическое начало преобладает у нее над внешним образом вследствие душевной утонченности и сложности. Женственное во внешних формах творчество по энергии и глубине своей мужественно и энергично.
Глава 5
ЧТО ГОВОРИЛИ ОБ ЭТОМ МУЖЧИНЫ?
Сафо признали все. Ее прозвали эллинской розой, лесбосским соловьем, десятой смертной музой. Солон, услышав стихи прекрасной Сафо, заявил, что не хочет умирать раньше, чем выучит наизусть прочитанное. Страбон окрестил поэтессу удивительным явлением, с которым не может сравниться ни одна женщина. Плутарх признавал, что слова Сафо смешены с огнем и сравнивал ее с чудовищем Какусом, которое извергает из уст пламя. Она же была простой женщиной, женой, матерью, которая не побоялась выступить на поэтической арене своего времени. Сафо говорила лишь о том, что ее волновало, не задумываясь, хорошо это или плохо, актуально или никому не интересно. Она пела о том, что ее окружало и делала это так искренне, что слушатель не мог не влюбиться, так как окружала ее красота.
Примечания автора: стихотворения даны в сокращении.
Источники:
«Алкей и Сафо» Вячеслав Иванов
«Сафо» Викентий Вересаев
Античная лирика, Ярхо В.Н., Полонская К.П.
Античная литература, Лосев А.Ф.
Стихотворения Сафо в переводе В. Иванова и В. Вересаева