20-е годы ХХ века прошли в безумном ритме джаза. Главным солистом в оркестре были США, для которых эта эпоха стала символом процветания. Это время маленького карнавала. Он начался с 1918 года, когда закончилась Первая мировая война, и длился по 1929 год, то есть до наступления периода Великой депрессии. Динамичные танцы, быстрота мелодий – все это не выходит за рамки колеи исторических событий. Это объясняется несколькими причинами.
США во время Первой мировой войны пострадали не так сильно, как остальные страны-участники. Америка находилась далеко от места военных действий. Ее города не подверглись разрушениям. Именно поэтому период восстановления прошел в ней быстрее, чем в других странах. По показателям динамики экономического роста США опережало всех остальных. И хотя движение было не всегда ровным, но с каждым годом его темп ускорялся. Страна кружилась в импровизированном танце «просперити». Она имела деньги, с удовольствием раздавала их союзникам и с куда большим удовольствием принимала их назад. Но уже с процентами.
Еще одной сферой, в которой отразилась любовь эпохи к движению, стала мода. Раньше женщины носили корсеты. Они были базовой вещью в женском гардеробе со времен королевы Виктории. Корсеты старались затянуть как можно туже. Так талия выглядела тонкой. К низу крепился кринолин. Это особая конструкция, которая состояла из связанных между собой обручей – они держали форму. Когда сверху на кринолин надевали юбку, она выглядела очень пышной. В таком виде было трудно передвигаться, что уж говорить о танцах в ритме джаза!
Именно поэтому…
….в 20-е годы в моду вошел новый силуэт в стиле ар-деко. Женщины носили свободные платья, сделанные из шелка и крепдешина. Они плавно струились, могли заканчиваться воланами. Кроме платьев, популярность имели плиссированные юбки. И у тех и у других линия талии была заниженная, что делало силуэт расслабленным и слегка вытянутым.
Интересный факт: «В переводе с французского ар-деко означает «декоративное искусство». Впервые термин употребили на парижской «Международной выставке современных декоративных и промышленных искусств» в 1925 году. Затем этим словом стали называть течение в архитектуре, живописи и моде. Для него характерны строгая закономерность, этнические геометрические узоры, роскошь, шик, дорогие, современные материалы».
Pola Negri, The terrasse of the Café de la Paix in Paris, Photo by Burton Holmes, 1927
Можно представить, какое возмущение у таких блюстителей старых порядков вызвало появление подростков-флэппер. Это слово происходит от английского flap — «хлопать крыльями» и относится к юным девушкам, которые, как маленькие пташки, хотят упорхнуть из гнезда, хлопая еще не оперившимися до конца крыльями. Они появились в начале 20-х годов. Флэпперы вели «мужской» образ жизни: они проводили время в джазовых клубах, занимались спортом, водили автомобили, пили и курили на людях. При этом они отстригали длинные волосы, укладывая их волной, и порой носили костюмы в мужском стиле. Это был типичный образ главной героини из романа Виктора Маргерита «Холостячка», который вышел в 1922 году.
«В Виммербю было около трех с половиной тысяч жителей, я первая в городе коротко постриглась. Бывало, люди на улице подходили, просили меня снять шляпу, показать стриженую голову. Примерно в то же время французский писатель Виктор Маргерит издал свою «La Garçonne» («Холостячку»), скандальный роман, получивший мировую известность. Думаю, девушки всего мира пытались походить на Ля Гарсон – я, по крайней мере, пыталась». –Воспоминания писательницы Астрид Линдгрен.
Флэпперы вдохновлялись андрогинными образами Коко Шанель и пижамными брюками Жанны Ланвен. Они хотели стать равными с мужчинами. Не только в делах, но и в одежде. Мужской гардероб, к слову, также претерпел изменения. Строгие костюмы и галантные фраки не подходили под ритм джазовой эпохи. Молодые люди больше занимались спортом. Им нужна была одежда, не сковывающая движения. В моду вошли широкие брюки для гольфа с укороченными штанинами. Под них надевали разноцветные гольфы.
Irving Berlin and Al Jolson golfing 1929Douglas Fairbanks and Mary Pickford on board the SS Lapland, early-1920s
20-е годы тоже были разноцветными. Свет заполнил их до краев. Яркий, он бросался в глаза, отражался от наполированных саксофонов и солнечным бликом бросался в толпу. Та ликовала и продолжала танцевать под мотивы вездесущего джаза.
George Barbier, detail, Le tango (The Tango), 1920sBryan Ferry – THE JAZZ AGE, out 26th November 2012
Источники:
Термин ар-деко из dic.academic.ru
Татьяна Зеленская «История стран Западной Европы и Америки в новейшее время»
Йенс Андерсен «Астрид Линдгрен. Этот день и есть жизнь»